prendre

prendre
prendre
[pʀɑ̃dʀ]
Verbe transitif
1. (dans sa main) pegar
(un cadeau) ficar com
2. (emporter) levar
3. (aller, chercher)
passer prendre quelqu’un ir buscar alguém
prendre un auto-stoppeur dar carona a alguém
4. (enlever)
prendre quelque chose à quelqu’un tirar algo de alguém
5. (repas, boisson, notes, mesures) tomar
qu'est-ce que vous prendrez? (à boire) o que é que vocês vão tomar?
prendre un verre tomar uma bebida
6. (utiliser)
quelle route dois-je prendre? por qual estrada devo ir?
prendre l'avion/le train pegar o avião/o trem
7. (attraper, surprendre) apanhar
se faire prendre ser apanhado
8. (air, ton)
elle a pris un air innocent ela se fez de inocente
ne prends pas ton air de martyr! não se faça de mártir!
9. (considérer)
prendre quelqu’un pour (par erreur) tomar alguém por
10. (photo) tirar
11. (poids) engordar
12. (dans des expressions)
prendre feu incendiar-se
qu'est-ce qui te prend? o que é que você tem?
Verbe intransitif
1. (sauce, ciment) ficar consistente
2. (feu) pegar
3. (se diriger)
prenez à droite vire à direita
se prendre
Verbe pronominal
1. (se considérer)
se prendre pour tomar-se por
2. (dans des expressions)
s'en prendre à quelqu’un descarregar em alguém
s'y prendre bien dar-se bem
s'y prendre mal fazer algo mal
* * *
I.
prendre pʀɑ̃dʀ]
verbo
1 (objecto) pegar; agarrar
prendre un livre
pegar num livro
2 (pessoas) levar consigo
pegar
buscar
passer prendre quelqu'un
ir buscar alguém
3 (apontamentos, temperatura, medidas) tirar
tomar
prendre des mesures
tomar medidas
4 (comida, bebida) tomar
prendre un verre
tomar um copo
5 (negócio, oferta) aceitar
il a pris l'offre de son patron
ele aceitou a oferta do patrão
6 coloquial (pancada) levar; receber
prendre des coups
levar pancada
7 (poder) conquistar; tomar
prendre la place de quelqu'un
tomar o lugar de alguém
8 (lugar, objecto) roubar; apoderar-se; tirar
elle a pris de l'argent dans mon sac
ela tirou dinheiro da minha bolsa
9 (fugitivo, delito, falta) apanhar; capturar; prender
popular il a été pris la main dans le sac
ele foi apanhado com a boca na botija
10 (fogo) arder; pegar
avec du bois sec, le feu prend bien
com lenha seca, o fogo acende bem
11 (medidas, precauções) tomar
assumir; adoptar
prendre la parole
tomar a palavra
12 (substância) agarrar-se; pegar-se
la sauce a pris dans le fond de la casserole
o molho ficou agarrado no fundo do tacho
13 (peso, forma, gosto) adquirir; tomar; ganhar
il prend du poids
ele ganha peso
14 figurado (moda) conseguir; pegar
cette mode a bien pris
esta moda pegou bem
15 figurado (estrada, lugar) usar; tomar
prendre la place de quelqu'un
tomar o lugar de alguém
16 figurado considerar; tomar
prendre à cœur
tomar a peito
c'est à prendre ou à laisser
é pegar ou largar
prendre rendez-vous
marcar encontro
II.
se prendre
1 (doença, hábito) prender-se; pegar-se
2 figurado, coloquial obrigar-se
3 (amizade) sentir
4 julgar-se
se prendre pour quelqu'un
julgar-se alguém

Dicionário Francês-Português. 2013.

Regardez d'autres dictionnaires:

  • prendre — [ prɑ̃dr ] v. <conjug. : 58> • 980; lat. prehendere I ♦ V. tr. A ♦ Mettre avec soi ou faire sien. 1 ♦ Mettre dans sa main (pour avoir avec soi, pour faire passer d un lieu dans un autre, pour être en état d utiliser, pour tenir). Prendre un …   Encyclopédie Universelle

  • prendre — PRENDRE. v. a. Mettre en sa main, en son pouvoir sans violence, occuper quelque chose en la tenant. Prendre une espée. prendre un livre. prendre quelque chose avec la main, de la main. prendre un cheval par la bride. prendre un boeuf par les… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • prendre — Prendre, Accipere, Acceptare, Capere, Captare, Excipere, Prendere, Prehendere, Comprehendere, Percipere, Sumere, Desumere. Prendre et appliquer à soy, Asciscere. Prendre en sa main quelque chose, Inuolare. Prendre en cachette, Surripere. On n en… …   Thresor de la langue françoyse

  • PRENDRE — v. a. ( Je prends, tu prends, il prend ; nous prenons, vous prenez, ils prennent. Je prenais. Je pris. Je prendrai. Je prendrais. Prends. Prenez. Que je prenne. Que je prisse. Pris. ) Saisir, mettre en sa main. Prendre un livre. Prendre une épée …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • PRENDRE — v. tr. Saisir, mettre en sa main. Prendre un livre. Prendre une épée. Prendre une pierre. Prendre une plume. Prendre un bâton. Prendre la main, le bras, l’oreille à quelqu’un. Prendre quelqu’un par la main. Prendre un cheval par la bride. Prendre …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • prendre — (pren dr ), je prends, tu prends, il prend, nous prenons, vous prenez, ils prennent : je prenais ; je pris ; nous prîmes, vous prîtes, ils prirent ; je prendrai ; je prendrais ; prends, qu il prenne, prenons ; que je prenne, que nous prenions ;… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • prendre — vt. ; échanger (contre) ; confisquer ; figer (ep. d une gelée), durcir (ep. d un ciment), cailler (ep. d un lait emprésuré): prandre (Cohennoz.213, Cordon.083, Giettaz.215, Juvigny.008, Megève.201, Morzine.081, Notre Dame Bellecombe.214b, St… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • prendre — prene, prendre, prene prendre; avoir. A pres sei vint ans : il eu 20 ans. voir agantar, peçugar, enregar …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • prendre — prender, prendre /prendar/prondr(a)/ L. Fr. To take. The power or right of taking a thing without waiting for it to be offered. See a prendre …   Black's law dictionary

  • prendre — [pʀɑ̃dʀ(ə)] (v. 3) Présent : prends, prends, prend, prenons, prenez, prennent ; Futur : prendrai, prendras, prendra, prendrons, prendrez, prendront ; Passé : pris, pris, prit, prîmes, prîtes, prirent ; Imparfait : prenais, prenais, prenait,… …   French Morphology and Phonetics

  • prendre — pren|dre Mot Pla Verb transitiu, intransitiu i pronominal …   Diccionari Català-Català

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”